とにかく早口でカラオケで歌えたら格好良すぎるRADWIMPSの曲ベスト5

2016/07/19

RADWIMPSの曲は、カラオケで歌うのがとても難しいです。難しすぎます。
その理由をいくつかあげると、

  • 英語が入ってくる。しかも早口。日本人の私にってはキビシイのですよ。
  • 日本語だけでも早口なところは、ちょいキビシイ。
  • 間奏があまりないのです。休憩できません。

といったところです。
カラオケで間奏が嫌い(待っていられない)ようなタイプの人には、オススメしたい曲がたくさんありますね。

というわけでここでは、RADWIMPSの曲の中でも、「とにかく早口でカラオケで歌えたら格好良すぎる曲」を選抜いたしました。
中でも、歌詞の中で日本語と英語が混ざってくるタイプの曲をチョイスしています。

揶揄

歌詞はこちら

収録アルバム

揶揄(やゆ)です。3rdアルバム「RADWIMPS 3〜無人島に持っていき忘れた一枚〜」の6番目の曲です。

難易度

★★★★☆

相当難しいです。これを完璧に歌いきれる人に出会えたら、正直感動します。

曲紹介

まさに揶揄という感じの歌詞内容です。終始テンポが速い。そして途中で少しだけ英語が入るんですが、これもまた速い。

そりゃ子・丑・寅・未・申にもなるにゃあ 100万年はかかると思いますよ

これはまだ良い。しかし、この後にこれの進化版が待っています。

ほりゃ子・丑・寅・未・申にもある気ある? ○%#*^▲!!/☓……??

これは悲劇。歌詞が読めない記号という…。でもこれだけでは終わらず、

198603345年×お前(アホ)=そう、eternally

と続きます。ここの流れを綺麗につなげられたら格好良い。惚れます。

スポンサーリンク

へっくしゅん

歌詞はこちら

収録アルバム

アルバム収録はありません。3rdシングル「へっくしゅん/愛し」という両A面シングルに収録されています。

難易度

★★★☆☆

難しいですが、頑張ればわりと歌いきれる…はず。

曲紹介

英語と日本語がいい感じにミックスされています。これほどバランス良く混ざっている曲はそんなにないです。日本語を英語っぽく発音してみたり、それぞれにしかない表現を巧みに使ってみたり、これぞ初期RAD(野田洋次郎さん)の真骨頂という感じの曲です。

"愛し"よりも"へっくしゅん"。"へっくしゅん"よりも"愛し"。この2曲が両A面というのがまた素晴らしい。

歌詞ですが、よく見ると刺激的かつ残酷なフレーズがわりとよく並びます。抵抗のある方はお気を付けください。

スポンサーリンク

セツナレンサ

歌詞はこちら

収録アルバム

4thアルバム「RADWIMPS 4〜おかずのごはん〜」に収録されています。8thシングルでもあります。

難易度

★★★★★

英語がペラペラだとしても、別次元で難しいです…。日本語部分は、まあ歌えますね。

曲紹介

英語パートと日本語パートに分かれます。サビは日本語パートですかね。英語部分の言い回しが凄まじいです。是非歌えるようになりたい。でも、英語の発音から入らないとキビシイ気がします…。

'Chili-chili-out-chil-chili-out kiddy yo' here's a quarter buy yourself a grave

とか、

Talila talila talilalilalila Galileo Galilei, honey where the heck am I?

とか。舌が回る気がしません。"英語舌"が必要ですね。

ハイパーベンチレーション

歌詞はこちら

収録アルバム

収録アルバムはありません。10thシングル「携帯電話」のカップリング曲です。

難易度

★★★★☆

これは、英語力の問題かもしれません。英語がペラペラなら、それほど難しくないのかも。

曲紹介

"ハイパーベンチレーション(Hyper Ventilation)"とは、直訳すると"過換気"ですね。"息苦しさ"であったり、"過呼吸"であったり、いろいろな事を連想される表現が埋め込まれていますが、早口過ぎて、歌っているとある意味呼吸困難になります。

君が願うりも醜く 君が恐れるよりも清く 君が想うよりも世界は 君が想うようにできてる

ここは凄まじい表現。ある意味、"そんなに心配しないでね"ということですよね。
英語が苦手な方でも、英語に拒否反応を示さずにしっかりと歌詞と向き合っていただきたい。その中の素晴らしい表現に気付くかもしれません。

最後の歌詞も絶妙。

僕に羽根が生えたところで 少し経てば飛ぶのも飽きて そのうち寝るのに邪魔になって 君を呼んでもいでもらうの

言い得て妙。羽根が生えて空が飛べるようになれば、全てが解決するわけでもない。お金があれば全てが解決するわけでもない。

イーディーピー~飛んで火に入る夏の君~

歌詞はこちら

収録アルバム

3thアルバム「RADWIMPS 3〜無人島に持っていき忘れた一枚〜」の3曲目です。5thシングルでもあります。

難易度

★★★★☆

これは、英語力の問題かもしれません。英語がペラペラなら、それほど難しくないのかも。

曲紹介

タイトルの"イーディーピー"とは何でしょう?
こういうものって答えがあるようでないと思って良いと思います。
何故なら、人によって捉え方がいろいろあって良いと思うから。聴き手によって受け取り方が変わって良いはずです。なのでいろいろ考えてみて、それが納得いけば、それはそれで正解です。きっと。

まず、"イーディーピー"を"E.D.P"と捉えて、それぞれの何かの略と捉えるのが、自然な解釈ですね。では、の"E.D.P"の"P"を"Person"と捉える場合。"E.D.Person"、つまり、"E.Dな人"ということですね。"E.D"はいくつか考えられます。

  • Emotionally disturbed(情緒障害)
  • Eating Disorder(摂食障害)
  • Erectile Dysfunction(勃起不全)
  • Educated(教養のある、学問のある)
  • Extra Dimension(余剰次元)

さらに、Person縛りを解放しますと、

  • Entropy Distribution Protocol
  • Electronic Data Processing
  • Ethics and Disciplinary Prodecure

などといくらでも発展可能です。

ヒントとしては、歌詞の中で、"E.T"や"Humpty Dumpty"が登場します。

please be neat and be an E.T

どうかneat(整った、適切な、素晴らしい)でいて。
どうかextraterrestrial(地球外生物、宇宙人)でいて。

地球外生物並みに素晴らしい的な表現で。RAD詞によく現れる、君を神格化し過ぎるパターンに近いですね。

Yes I do, well I do like Humpty Dumpty E.D.P's gonna love this one

ここでE.D.Pも登場するんですよね。Humpty Dumptyは、

童謡の内容から「非常に危なっかしい状態」あるいは「一度壊れると容易には元に戻らないもの」を指し示すための比喩としてもしばしば用いられている。

出典:ウィキペディア『ハンプティ・ダンプティ』

らしいので、僕は非常に危なっかしい状態だよという表現に受け取れますね。

そして、

尖る声は己が胸に 揺れる意志は友と友に
さすれば少しは光ると思った

この部分は含みをもたせる作戦でしょうね。

"さすれば"は、"然すれば"でしょう。"それなら"という意味。でも、"擦れば"というダブルミーニング(2つ以上の解釈が可能な意味付け)も含んでいるでしょう。

ここもE.D.Pとの引っ掛けですかね。

さて、あなたのE.D.Pは何でしょう?

記事下アドセンス

スポンサーリンク

-RADWIMPS
-, , , ,